Falls das ein Quiz ist: Ravioli! (Maultaschen haben doch keinen Zackenrand oder?! Ich bin ja nur zugereist, aber die, die bei uns angeboten werden, haben keine Zacken...)
Es waren tatsächlich Maultaschen. Aber das mit dem Zackenrand hat mich jetzt auch stutzig werden lassen. vermutlich werden sie außerhalb Schwabens als Ravioli verkauft ;-)
@stadtfrau: doppelseitiges Klebeband ;-) Nein, es fliegt regelmäßig auf den Boden. Aber nur, wenn der Nachschub stockt.
ribble - das Brettchen war Werbung von Schwaben Bräu also dürfte es hochdeutsch Rippchen heissen. Denke ich ...warum man Rippchen aber auf so einem Brettchen essen soll?! Vielleicht bedeutet es doch was anderes?
ich "oute" mich mal.... bin zwar badnerin, aber 32 jahre im schwäbischen aufgewaschen: a ripple ist wirklich ein rippchen. also im restlichen deutschland: eine scheibe kassler. vllt. soll man die ja von dem brettle essen? (Sch*waben*bräu wirbt ja mit: fliessend schwäbisch ;)
12 Kommentare:
Falls das ein Quiz ist: Ravioli!
(Maultaschen haben doch keinen Zackenrand oder?! Ich bin ja nur zugereist, aber die, die bei uns angeboten werden, haben keine Zacken...)
:)
piroggi?
Tortellini mit Spinat-Ricotta Füllung :-)
wie macht ihr das, dass das brettchen nicht am boden landet?
und ich tippe auf ravioli, die m.m.n. doch einen gezackten rand haben (das ungezackte sind tortellini, oder?).
Egal was, fantastische Bilder!
sehr coole Serie :-)
(gekocht oder ungekocht - sieht so sperrig aus...)
Es waren tatsächlich Maultaschen. Aber das mit dem Zackenrand hat mich jetzt auch stutzig werden lassen. vermutlich werden sie außerhalb Schwabens als Ravioli verkauft ;-)
@stadtfrau: doppelseitiges Klebeband ;-) Nein, es fliegt regelmäßig auf den Boden. Aber nur, wenn der Nachschub stockt.
was mich viel mehr interessiert: was steht auf dem brettchen? ich kanns nicht lesen..
lg julia
ribble - das Brettchen war Werbung von Schwaben Bräu also dürfte es hochdeutsch Rippchen heissen. Denke ich ...warum man Rippchen aber auf so einem Brettchen essen soll?! Vielleicht bedeutet es doch was anderes?
ich "oute" mich mal.... bin zwar badnerin, aber 32 jahre im schwäbischen aufgewaschen:
a ripple ist wirklich ein rippchen. also im restlichen deutschland: eine scheibe kassler.
vllt. soll man die ja von dem brettle essen?
(Sch*waben*bräu wirbt ja mit: fliessend schwäbisch ;)
Ribble sind veschber und veschbra dud mr uff ma breddle.
vielen dank!
julia
Posta un commento